<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1372">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1372 增慧陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1372 增慧陀羅尼經</title>
			<author>宋 施護譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1372</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">增慧陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:51">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0889b16" ed="T"/>
<lb n="0889b17" ed="T"/>
<lb n="0889b18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1372</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0889b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889004" n="0889004"/>增慧陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0889b20" ed="T"/>
<lb n="0889b21" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889005" n="0889005"/><anchor xml:id="beg0889005" n="0889005"/>西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿<anchor xml:id="end0889005"/>
<lb n="0889b22" ed="T"/>傳法大師臣施護奉　詔譯</byline>
<lb n="0889b23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889b2301">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0889b2305" cb:place="inline">一時大慧菩薩住<name role="" type="person">須彌山</name>頂。爾時
<lb n="0889b24" ed="T"/>諸天子等來詣菩薩，恭敬圍繞而爲聽法。時
<lb n="0889b25" ed="T"/>有菩薩名童子相，合掌恭敬白大慧菩薩：「唯
<lb n="0889b26" ed="T"/>願慈悲，爲我等故說增慧陀羅尼。所有一切
<lb n="0889b27" ed="T"/>少智鈍根愚昧衆生，令使得聞增彼智慧。」時
<lb n="0889b28" ed="T"/>大慧菩薩卽爲宣說陀羅尼曰：</p>
<lb n="0889b29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0889b2901">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889006" n="0889006"/><anchor xml:id="beg0889006" n="0889006"/>怛<anchor xml:id="end0889006"/>儞也<note place="inline">二合</note>他唵<note place="inline">引</note>閉祖閉祖鉢囉<note place="inline">二合</note>倪也
<pb n="0889c" ed="T" xml:id="T21.1372.0889c"/>
<lb n="0889c01" ed="T"/><note place="inline">二合</note>嚩哩馱<note place="inline">二合</note>儞惹囉惹囉彌馱<note place="inline">引</note>嚩哩馱
<lb n="0889c02" ed="T"/><note place="inline">二合</note>儞地哩地哩沒弟嚩哩馱<note place="inline">二合</note>彌娑嚩<note place="inline">二合引</note>
<lb n="0889c03" ed="T"/>賀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889007" n="0889007"/><anchor xml:id="beg0889007" n="0889007"/><note place="inline">引</note><anchor xml:id="end0889007"/>」</p>
<lb n="0889c04" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889c0401">爾時大慧菩薩說此陀羅尼已，吿童子相言：
<lb n="0889c05" ed="T"/>「若諸衆生智慧鈍劣、根性暗昧多所忘失，發
<lb n="0889c06" ed="T"/>志誠心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889008" n="0889008"/><anchor xml:id="beg0889008" n="0889008"/>於<anchor xml:id="end0889008"/>此增慧陀羅尼，受持讀誦、書寫供
<lb n="0889c07" ed="T"/>養，此人速得廣大智慧，明記不忘。若人以此
<lb n="0889c08" ed="T"/>眞言誦七遍或二七遍，加持水三合，於卯時
<lb n="0889c09" ed="T"/>飮，日日如是，飮至七箇月或八箇月，自然日
<lb n="0889c10" ed="T"/>記千頌；如不恒飮水，亦能日記五百頌，智慧
<lb n="0889c11" ed="T"/>漸增根性明利。」</p>
<lb n="0889c12" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889c1201">爾時童子相菩薩及諸天人，信受奉行。</p>
<lb n="0889c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>增慧陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="14" from="#beg0889005" to="#end0889005"><lem wit="#wit.orig">西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">三藏</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宋三藏</rdg></app>
<app from="#beg0889006" to="#end0889006"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">怛</lem><rdg wit="#wit.orig">恒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怛</rdg></app>
<app from="#beg0889007" to="#end0889007"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">引</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0889008" to="#end0889008"><lem wit="#wit.orig">於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0889005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889005">（西天…卿）十四字【大】，三藏【宋】【元】，宋三藏【明】</note>
<note n="0889006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889006">怛【CB】【宋】【元】【明】，恒【大】</note>
<note n="0889007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889007">引【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0889008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889008">於【大】，于【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0889004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889004">【原】麗本</note>
<note n="0889005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889005">（（西天…卿））十四字＝（（三藏））二字【宋】【元】，（（宋三藏））三字【明】</note>
<note n="0889006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889006">恒＝怛【三】</note>
<note n="0889007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889007">〔引〕－【三】</note>
<note n="0889008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889008">於＝于【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>